Le Missel, livre qui rassemble les prières de la messe à l’usage des prêtres et des fidèles catholiques, a été traduit une nouvelle fois. La nouvelle traduction du texte latin original proposée par la Conférence des évêques de France (CEF) a reçu « confirmatio » du Vatican récemment. Dans le texte rénové, on voit apparaître l’écriture inclusive.
Ainsi, dans la prière du « Confiteor », en français « Je confesse à Dieu », récitée à chaque début de messe, la formule « mes frères » est remplacée par la formule « mes frères et sœurs ». […]
De même, dans la première prière eucharistique, c’est-à -dire la prière dite par le prêtre quand il offre le pain et le vin sur l’autel, le prêtre ne dira plus « souviens-toi de tes serviteurs », mais « de tes serviteurs et de tes servantes » […]
En savoir plus sur Notre Quotidien
Subscribe to get the latest posts sent to your email.